Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In the bag is the bill and memorandum of receipt of donations for Ise Jingu S...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , karekora ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by fujisan at 14 Oct 2019 at 21:55 2730 views
Time left: Finished

袋の中には、伊勢神宮のお札と奉納金の受領や食費を記したメモと旅費の残りが入っていました。

「白」は町の評判になり皆から可愛がられますが、3年後に死んでしまいました。1804年~1831年頃の出来事です。

こうした話は全国に他にも残されておりまり、当時、街道沿いの人たちも主人に代わってお参りする犬たちを気遣い、
水を与えて休ませてあげたり、旅費の小銭が多くなっていたら両替して袋を軽くしてあげたり、
次の宿宛に手紙をつけた奉行もいたという微笑ましいエピエードが残されています。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2019 at 22:12
In the bag is the bill and memorandum of receipt of donations for Ise Jingu Shrine, food costs, as well as the remaining travel expenses.

“White” became popular in the city and loved by everyone, but died three years later. It is an event from 1804 to 1831.

There are other stories which remain throughout the country, and people along the highway were concerned about dogs who came on behalf of their master.
Give them water and take a rest, or if you have a lot of change in travel expenses, then also still remaining there a a smiling epiede who wrote a letter to the next in
fujisan likes this translation
karekora
karekora- about 5 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2019 at 22:14
In a small bag, there was a memo description of food expense and the receipt of donation along with honorarium for the Ise Jingu Shrine and left money inside.
Shiro was loved by the people of the town but the dog was died 3 years later.
The story was from the year of 1804 to 1831.
There is a similar stories around Japan, those days, the people along the street took care of dog to pray in stead of their master. There was many humorous episodes of letting dogs rest, fed water, if small changes became heavy to carry, the people made change small money to lighter or there were magistrates to put dogs the letter to the next inn.
fujisan likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2019 at 22:10
In the bag there are Ise Shrine's charm and receipt for donation and memo written meal fee, and rest of travel cost.

"White" became famous and loved by people, three years ago, it died. It happened during 1804 to 1831.

There are many stories as such remained across the nation, and then, people along the road, took care of dogs for my husband's place and gave water and make them to rest, and when coins were too heavy for the trip people changed the coins and made the bag light.
There are happy episodes to have letters to the next inn.
fujisan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime