Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Oct 2019 at 22:10

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

袋の中には、伊勢神宮のお札と奉納金の受領や食費を記したメモと旅費の残りが入っていました。

「白」は町の評判になり皆から可愛がられますが、3年後に死んでしまいました。1804年~1831年頃の出来事です。

こうした話は全国に他にも残されておりまり、当時、街道沿いの人たちも主人に代わってお参りする犬たちを気遣い、
水を与えて休ませてあげたり、旅費の小銭が多くなっていたら両替して袋を軽くしてあげたり、
次の宿宛に手紙をつけた奉行もいたという微笑ましいエピエードが残されています。

English

In the bag there are Ise Shrine's charm and receipt for donation and memo written meal fee, and rest of travel cost.

"White" became famous and loved by people, three years ago, it died. It happened during 1804 to 1831.

There are many stories as such remained across the nation, and then, people along the road, took care of dogs for my husband's place and gave water and make them to rest, and when coins were too heavy for the trip people changed the coins and made the bag light.
There are happy episodes to have letters to the next inn.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.