Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received my ordered items, but a part is missing. The 2 missing items ar...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , karekora ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tatsu_h2001 at 19 Apr 2019 at 20:38 2815 views
Time left: Finished

注文商品が届きましたが、商品の一部が不足しています。

不足の商品は下記2点です。

●●●


12回目の注文ですが、注文商品の一部が入っていなかったのは、今回が3回目です。

12回の注文で、3回のミスはさすがに多すぎです。

しかも今回は、注文書の記載内容まで間違えています。

返金対応は希望しません。

もう一度、別の商品を注文しますので、
その注文商品に不足の2点を同梱して発送してもらえますか?

お返事お待ちしております。

ご返事を頂いた後、もう一度注文手続きをして、注文番号をご連絡します。



karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 20:43
I received my ordered items, but a part is missing.

The 2 missing items are as follows.

●●●


This is my 12th order, and the third time that some of the ordered items were not included.

3 mistakes in only 12 orders is indeed a bit too much to take.

What’s more - the description on the order sheet 'was also wrong this time.

I do not want a refund.

I will order another item, so can you please ensure that you ship the above 2 missing items with my new order?

We look forward to your reply.

We will submit the new order and give you the order number upon your reply.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 20:46
Although the ordered item arrived, partly it is lacking.

The lacking item is the two as follows.
●●●

Although it was the 12th order, there were three times that some items were missing.

It is many times that 3 mistakes out of 12 times.

Moreover, this time, order paper's content was wrong too.

I would not like to be treated by refunding.

As I am going to order another item,
please pack the missing two items together with them.

I look forward to hearing from you.

After your reply, I will proceed for order and tell you its order number.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2019 at 20:42
As item ordered has been delivered but a part of item is missing.
The undelivered items are as follows .
●●●
This is my 12th order at this time. however mistaken for 3 times is too much.
I don't want to ask refunding.
Again I place an order to other item, therefore may I ask to make same package to send me, please.
Looking forward to hearing from you soon.
Once I received your reply, I will make an order and will let you know the order number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime