Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received my ordered items, but a part is missing. The 2 missing items ar...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , karekora ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tatsu_h2001 at 19 Apr 2019 at 20:38 2833 views
Time left: Finished

注文商品が届きましたが、商品の一部が不足しています。

不足の商品は下記2点です。

●●●


12回目の注文ですが、注文商品の一部が入っていなかったのは、今回が3回目です。

12回の注文で、3回のミスはさすがに多すぎです。

しかも今回は、注文書の記載内容まで間違えています。

返金対応は希望しません。

もう一度、別の商品を注文しますので、
その注文商品に不足の2点を同梱して発送してもらえますか?

お返事お待ちしております。

ご返事を頂いた後、もう一度注文手続きをして、注文番号をご連絡します。



I received my ordered items, but a part is missing.

The 2 missing items are as follows.

●●●


This is my 12th order, and the third time that some of the ordered items were not included.

3 mistakes in only 12 orders is indeed a bit too much to take.

What’s more - the description on the order sheet 'was also wrong this time.

I do not want a refund.

I will order another item, so can you please ensure that you ship the above 2 missing items with my new order?

We look forward to your reply.

We will submit the new order and give you the order number upon your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime