Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Jerolene, Thank you for your reply. C79 I want's period is as follows....

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , shino0530 , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yamamuro at 01 Mar 2019 at 16:36 1813 views
Time left: Finished

Jerolene さん
ご返信ありがとう。
私が欲しいC79の期間は下記のとおりです。

July to November of 2018

今年に入ってからのものもあれば助かりますが、
フェデックスからC88を取り寄せられますので必須ではありません。

また、これはあなたに質問すべきではないかもしれないのですが
御社からQ4のVAT申告の請求が届いています。
もう御社には依頼していないので何かの間違いだと思います。
経理の方に伝えて貰えますか?
よろしくお願いします。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 16:41
Dear Jerolene,
Thank you for your reply.
C79 I want's period is as follows.

July to November of 2018.

It would be helpful if there is one in this year, but
FedEx can send it us and so it is not a must.

Also, although it is not an issue to ask you,
there is Q4 VAT to apply from your firm.
As it has not been asked any more, there must be some mistake.
Please tell it to your accountant.
Best regards,
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 16:40
Dear Jerolene-san,

Thanks for your reply.
The below mentions the terms which I want C79.

July to November of 2018

If you have C79 from the begging of Jan. 2019, it helps me.
However, I can get C88 from Fedex, so it is not necessary.

Also, I wonder if I cannot ask you this point, but let me ask you just in case.
I got the invoice for VAT declaration in Q4 from your company.
I guess it is mistake because I haven't asked anymore.
Could you please inform to accounting department?
Thanks.
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2019 at 16:41
Jerolene san
Thank you for your reply.
The period of C79 I am requesting is as follows.

July to November of 2018

If something from this year is also available, I would appreciate.
However, it is not mandatory because we can get C 88 from FedEx.

Also, I wonder if this may not a question to ask you, but
we received a request for VAT declaration of Q4 from your company.
I think this is mistake because I have not ordered your company any more.
Can you tell this to the accountant?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime