Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If this camera functions properly, the shutter is set by pulling the shutter ...

Original Texts
このカメラが正常に動く場合、シャッターチャージレバーを引くことで、シャッターがセットされる。そして、シャッターレバーを押すと、シャッターが切れる。ところが、今回届いたカメラは、シャッターを切るためのチャージができない。つまり、内部でシャッターをチャージするためのスプリングが劣化している。これは輸送中に生じる症状ではない。明らかに、以前からこのような状態であったはずである。
さらに、本来は正面に付いている部品が欠落した箇所が見えないように、影になるように撮影している。悪質だ。
Translated by yakuok
When this camera functions normally, the shutter is put to set whenever the shutter charge lever is shifted. And when the shutter lever is pushed, the shutter is released. However, the camera you sent me does not allow me to charge it for releasing the shutter. This means that a spring inside the camera which allows the shutter to be charged is deteriorated. This problem cannot be caused during the shipment. It is pretty obvious that the camera had been in this condition for some time even before the shipment.
Adding to that, the photo was taken from such an angle that the fallen piece in the front part of the camera cannot be seen in the photo. This act is totally pernicious.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
40 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact