Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I checked this matter with B-san from A department the other day. Please con...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tgvicektx at 17 Jan 2019 at 17:39 1872 views
Time left: Finished

本件先日A部門のBさんと改めて確認しまして、見積対象品の確認についてはBさんと直接やりとりをして頂きたくお願いします。
我々から見積対象品の情報を提供するとしていましたが、E等追加情報の最終確認を行うのはA部門のため、Aから直接対象品リストを
貴部へお送りした方がより正確だからです。他のプロジェクトでも同様の対応をしていたそうです
またCの情報を追記しました。添付ファイル中のシートDを参照下さい。現在Fに登録されている全てのC情報が載っています。
更新した列はセルを青に変えています。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 17:45
I checked this matter with B-san from A department the other day.
Please contact B-san for checking estimated item directly from now on.
We explained before that we provided the information for estimated item.
However, it is more exact for A department send the list directly to you because A department checks additional information such as E finally.
A department did the same response in other project.
Also, I added C information. Please refer to the sheet D in the attached file.
It mentions all C information which is registered in F right now.
We changed the cell for updated row to blue.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 17:47
I checked this case with Mr B of A section, and as for estimate target items to check, please directly contact with Mr B.
We have been giving estimate target item information, but to check additional information finally such as E is E section, it is much more certain to send directly the target item list to you from A. Other projects have been doing the same.
Also, I added C's information. Please refer to sheet D in the attached file. currently, there is all C information registered in F.
The lines updated were changed in blue cell.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 17:55
The other day, I had talked with Mr B at A division, we have had confirmed that checking for estimated items should be done with Mr B directly, please.
We supposed to bring out the information for estimated items from us, however A division finalises to check the additional information such as E, it seems it is more accurate to issue the list for certain items from A division directly. Other division was said to have did the same so far.
In addition, we have added information C to the document. Please refer sheet D in attached file.
Please see that all C information registered in F at the moment was reflected.
Updated cell has been changed to blue colour.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2019 at 17:54
I comfirmed this case again the other day with Mr. B from the department and concerning the confirmation of the estimated items, I'd like to talk directly to Mr. B if possible.
We'd like to give information from our side on the estimated items but since additional and final information will be coming from A Department, We'd like you to get send the item list directly from A Department as it would be more accurate.
Even for other projects, it seems we did similar correspondence so I added information on C too.
Please refer to attachment sheet D.
All information currently registered in F, is the left over information for C.
I changed the updated cell's color to blue.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime