Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I checked this matter with B-san from A department the other day. Please con...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tgvicektx at 17 Jan 2019 at 17:39 1880 views
Time left: Finished

本件先日A部門のBさんと改めて確認しまして、見積対象品の確認についてはBさんと直接やりとりをして頂きたくお願いします。
我々から見積対象品の情報を提供するとしていましたが、E等追加情報の最終確認を行うのはA部門のため、Aから直接対象品リストを
貴部へお送りした方がより正確だからです。他のプロジェクトでも同様の対応をしていたそうです
またCの情報を追記しました。添付ファイル中のシートDを参照下さい。現在Fに登録されている全てのC情報が載っています。
更新した列はセルを青に変えています。

I checked this matter with B-san from A department the other day.
Please contact B-san for checking estimated item directly from now on.
We explained before that we provided the information for estimated item.
However, it is more exact for A department send the list directly to you because A department checks additional information such as E finally.
A department did the same response in other project.
Also, I added C information. Please refer to the sheet D in the attached file.
It mentions all C information which is registered in F right now.
We changed the cell for updated row to blue.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime