Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Your product was declared the customs safely. We appreciate your swift and su...
Original Texts
今日、あなたの会社の商品が無事、日本の税関を通過しました。私達はあなたの迅速な対応と協力に深く感謝いたします。
ところで、来年、2019年の商品カタログとPrice listは出来てますか?もし、出来ているなら、添付して送付してください。
来年、購入したい商品を選びたいと思っています。また、あなたが1月に香港に出張している間はメールチェックできますか?
以上、宜しくお願いいたします。
ところで、来年、2019年の商品カタログとPrice listは出来てますか?もし、出来ているなら、添付して送付してください。
来年、購入したい商品を選びたいと思っています。また、あなたが1月に香港に出張している間はメールチェックできますか?
以上、宜しくお願いいたします。
Translated by
setsuko-atarashi
Your product was declared the customs safely. We appreciate your swift and support deeply.
By the way, next year, have you already made 2019's product catalog?
If there is, please send it us by attachment.
We would like to select product we want next year. Also, during your business trip to Hong Kong in January, could you check mails?
Best regards
By the way, next year, have you already made 2019's product catalog?
If there is, please send it us by attachment.
We would like to select product we want next year. Also, during your business trip to Hong Kong in January, could you check mails?
Best regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...