Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I see... I understand. There are only a few remaining samples of 26 to hand,...
Original Texts
そうですか・・承知いたしました。
私の手元にサンプル26はあと数本しか残されてませんが、何らかの後処理で臭いを消す方法を探してみます。
例えば、植物性の消臭香料を使う、灰汁を取る、等・・
私が望むブランドはもしかするとインドでは売っていないかもしれません。
ですが、近くの国での販売はある様ですので、参考までにそちらのURLを記載しておきます。
このブランドは日本製ですが、スティックはおそらくインドネシア製だと思います。
購入する機会があればお試しください。
また、後日連絡を差し上げます。
私の手元にサンプル26はあと数本しか残されてませんが、何らかの後処理で臭いを消す方法を探してみます。
例えば、植物性の消臭香料を使う、灰汁を取る、等・・
私が望むブランドはもしかするとインドでは売っていないかもしれません。
ですが、近くの国での販売はある様ですので、参考までにそちらのURLを記載しておきます。
このブランドは日本製ですが、スティックはおそらくインドネシア製だと思います。
購入する機会があればお試しください。
また、後日連絡を差し上げます。
Translated by
karekora
I see... I understand.
There are only a few remaining samples of 26 to hand, but I will try to find a way to eliminate the smell by post-processing.
For example, using a plant-based deodorant, remove harshness, etc.
Perhaps the brand I desire is not sold in India.
However, it does seem to be on sale in neighboring countries. Here is the URL for your reference.
This brand is made in Japan, but I think that the stick is probably made in Indonesia.
Please try it if you have the opportunity to purchase it.
I will contact you again at a later date.
There are only a few remaining samples of 26 to hand, but I will try to find a way to eliminate the smell by post-processing.
For example, using a plant-based deodorant, remove harshness, etc.
Perhaps the brand I desire is not sold in India.
However, it does seem to be on sale in neighboring countries. Here is the URL for your reference.
This brand is made in Japan, but I think that the stick is probably made in Indonesia.
Please try it if you have the opportunity to purchase it.
I will contact you again at a later date.