Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. I think the red frame information is VAT in...

Original Texts
早速のご返信ありがとうございます。
UPSからの資料で赤枠の部分がVATだと思うのですが、
これでは申告用の資料として役に立ちませんか?
またUPSを利用している御社のクライアントが
適正なC88を得ているような事例はご存知ですか?
明日私もUPSに問い合わせてみますが、適正な資料が得られない可能性を恐れています。
よろしくお願いいたします。
Translated by karekora
Thank you for your prompt reply.
I think the red frame information is VAT in the UPS documentation.
Can it also be used as a document for declaration?
Also, if your client uses UPS, then do you happen to know where to get the correct C88?
I will try to contact UPS tomorrow, but I am afraid the possibility of gaining proper materials to be poor.
Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
166letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.94
Translation Time
6 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact