Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. I appreciate the very attractive proposal. W...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , yellowtail , kumako-gohara , meatlover0604 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 20 Aug 2018 at 16:31 1914 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
とても魅力的なご提案ありがとうございます。

希望の商品と数量なのですが、

① ○○○○○○○○ △個
② ×××××××× △個
③ □□□□□□□□ △個

ちなみに、最初にテスト仕入れをすることは可能でしょうか?

配送先住所は下記の通りになります。
よろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 16:36
Thank you for your response.
I appreciate the very attractive proposal.

With regard to the items and the quantity of my interest,

(1) OOOOOOOO △q'ty
(2) XXXXXXXXXX △q'ty
(3) □□□□□□□□ △q'ty

By the way, is it possible to place a test purchase first?

The ship-to address is as follows:

Thank you and best regards,
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 16:37
Thank you for your reply.
Thank you for your very attractive suggestion.

Regarding item and volume you request,

1. xxx xx pieces
2. xxx xx pieces
3. xxx xx pieces

May I purchase as trial at first?

The address to which it is sent is as follows.
Thank you for your understanding in advance.
meatlover0604
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 16:43
Thank you for your reply.
And thank you for your very attractive proposal.

Items and the quantities that I want are as follows.

① ○○○○○○○○: △
② ××××××××: △
③ □□□□□□□□: △

By the way, is it possible to do a test purchase at first?

The delivery address is as follows:
Thank you.
yellowtail
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 16:39
Thank you for your response and the fascinating proposal.

It’s as same as the number of requested items, below.
① ○○○○○○○○ #△
② ×××××××× #△
③ □□□□□□□□ #△

Then, Is it possible to purchase as a test at first?

The shipping address below.
Thank you in advance.
kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Aug 2018 at 16:35
Thanks for your reply.
I am appreciate to your fascinating proposal.

What I want to buy is below item and quantity.

① ○○○○○○○○ △unit
② ×××××××× △unit
③ □□□□□□□□ △unit

Anyway, is it possible for me to buy as a test firstly?

Address of delivery is as below.
Hope for your kind regards.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime