Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I had a chance to sell my products at my friend's bar. I also give my produc...
Original Texts
友達のバーに商品を置かせてもらう事になりました。
また、バーに来る著名な客には無料でプレゼントし、SNSで宣伝してくれるように頼む事ができます。
まだ知名度が低いので、バーの販売だけではなくこれからの広告宣伝費としても注文したい。
今回は急な注文なので、5000ユーロに満たない注文だが、いくらか割り引けないですか。
またステッカーもあれば送ってほしい。一緒に配りたい。
あのデザインはとてもクールなので、評判がいいです。
そして、もしかしたら彼らの私物に貼ってくれるかもしれないから。
また、バーに来る著名な客には無料でプレゼントし、SNSで宣伝してくれるように頼む事ができます。
まだ知名度が低いので、バーの販売だけではなくこれからの広告宣伝費としても注文したい。
今回は急な注文なので、5000ユーロに満たない注文だが、いくらか割り引けないですか。
またステッカーもあれば送ってほしい。一緒に配りたい。
あのデザインはとてもクールなので、評判がいいです。
そして、もしかしたら彼らの私物に貼ってくれるかもしれないから。
Translated by
chibbi
I had a chance to sell my products at my friend's bar.
I also give my products free to the prominent customers who come to the bar and I can ask them to advertise through SNS.
I haven't built a reputation yet, and I'd like to order as advertising expenses as well as selling at the bar.
It will be an urgent order this time, and it's also under 5000EUR, but I wonder if you can give me some kind of discount.
If you also have stickers, I'd like you to send them as well so that I can give them out.
That design is very cool and popular, and people may use them on their personal belongings.
I also give my products free to the prominent customers who come to the bar and I can ask them to advertise through SNS.
I haven't built a reputation yet, and I'd like to order as advertising expenses as well as selling at the bar.
It will be an urgent order this time, and it's also under 5000EUR, but I wonder if you can give me some kind of discount.
If you also have stickers, I'd like you to send them as well so that I can give them out.
That design is very cool and popular, and people may use them on their personal belongings.