Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] First, for A, we calculate based on the one for C that is the same B. We are...

Original Texts
まずA向けは同じBであるC向けをベースに計算します。
C向けの試算は来週中に終わる予定です。これをもとに我々は計算を開始します。
従って今週中に正確な回答が来たと仮定して、再来週中には仮計算回答を共有できると思います。
我々の確保すべき日程として、通常は回答が全て揃ってから2週間必要です。
(今回Cと共通前提がある為多少短縮できるかもしれません)
一方当然ながら計算にはMの回答が先に必要ですが、この最終版を頂けないでしょうか。
特に数量はEの負担額を決めるのに早い段階で最終値が必要です


Translated by steveforest
Firstly, for A, it will be calculated based on “for C”, as it is for B.
The estimate for C will be completed by next week. Based on this, we begin the calculation. Therefore, what if we can have the correct answer, we think we can share the preliminary calculations by next week.
The duration for doing so will be necessary for two weeks time after acquiring all the answers usually. (As we have the common condition with C, it might be able to reduce the duration.)
On the other hand, the answer of M is necessary for the calculation, so, could you let me have the final version?
Mostly, to decide the final amount of E, the final value should be needed at the earliest time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
20 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...