Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] One method would be to use the defective element. I think that even though it...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , dezzy031285 , 2casa , fayeway ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 06 Jun 2018 at 17:34 1642 views
Time left: Finished

1つの方法として、不良となったエレメントを使用する方法があります。
不良になり、5ミクロンから7ミクロンくらいになったとしても性能にそこまでの
差は出ないと考えられます。

新品のエレメントを貸すのは難しい状況です。
ですが、洗浄済みの弊社資産エレメントが30枚ほどあります。
これを再度検査しますので、追って検査成績書をお送り致します。
これは簿外品になり、販売はできないので、サンプルとして差し上げます。
ただし、品質の保証はできないので、使用する際は自己責任でお願い致します。


manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 17:42
One method would be to use the defective element. I think that even though it would become anything between 5 microns and 7 microns due to the defect, there is no significant effect on the functionality.

It is difficult to lend a new element.
However, we have about 30 pieces of washed elements which are part of our company's assets.
We will conduct a recheck and send the results report to you after it is completed.
As this is off the books and cannot be sold, we will give it to you as a sample.
However, as we cannot guarantee the quality, we seek your understanding in that it will be your own responsibility if you decide to use it.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 17:41
One method is to use non good element.
Even though it is not good enough at 5 micron to 7 micron, its performance would not make so much difference.

We cannot lend new element. However, we have about 30 cleaned elements.
We will test those again, and send you the test results.
We cannot sell them since we do not have many stock, but we will give you as a sample.
However, please note that their quality is not assured, so please use them under your responsibilities.
2casa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 17:40
One way is to use elements that have become bad.
It is considered that there is not so big difference if it becomes defective and about 5 to 7 micron.

It is difficult to lend a new element.
However, we have about 30 asset of elements cleaned up.
I will inspect this again, so I will send you an inspection report later.
Since this is a non-book item and can not be sold, we will give it as a sample.
However, we can not guarantee the quality, so when using it please take self responsibility.
fayeway
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 18:00
For one way, to use the defective element.
We think that the performance doesn’t be big deference with from 5 micron to 7 micron.

It is difficult to preparation new one now.
But we have about 30 used elements which we washed up.
We are going to test them again, and then will send test result.
These are not for sale because they are unaccounted items.
We give you them for sample.
However we can’t guarantee their quality, plesase use with parsonal responsibility.
dezzy031285
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2018 at 17:43
As one method, there is a method of using a defective element.
It becomes defective, even if it is about 5 to 7 micron,
It is considered that there is no difference.

It is difficult to lend a new element.
However, we have about 30 asset elements cleaned up.
I will inspect this again, so I will send you an inspection report later.
This will be a non-book item and can not be sold, so we will give it as a sample.
However, we can not guarantee the quality, so when using it please take self responsibility.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime