Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jun 2018 at 17:41

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

1つの方法として、不良となったエレメントを使用する方法があります。
不良になり、5ミクロンから7ミクロンくらいになったとしても性能にそこまでの
差は出ないと考えられます。

新品のエレメントを貸すのは難しい状況です。
ですが、洗浄済みの弊社資産エレメントが30枚ほどあります。
これを再度検査しますので、追って検査成績書をお送り致します。
これは簿外品になり、販売はできないので、サンプルとして差し上げます。
ただし、品質の保証はできないので、使用する際は自己責任でお願い致します。


English

One method is to use non good element.
Even though it is not good enough at 5 micron to 7 micron, its performance would not make so much difference.

We cannot lend new element. However, we have about 30 cleaned elements.
We will test those again, and send you the test results.
We cannot sell them since we do not have many stock, but we will give you as a sample.
However, please note that their quality is not assured, so please use them under your responsibilities.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.