Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am really happy! Thank you so much! I really love the color of the lip whic...
Original Texts
嬉しいです!ありがとうございます!あなたが表現する唇の色も大好きです。caiやMedelineの色がとても気に入っています。製作を開始する前に声をかけてくれると嬉しいです。
Maryのようなトップアーティストの方から、友達と言っていただいて、本当に嬉しいです。私の友人も、みんなあなたのファンです。日本とアメリカで距離はありますが、MaryとMaryのdollsは、いつも私たちと一緒ですよ!
Maryのようなトップアーティストの方から、友達と言っていただいて、本当に嬉しいです。私の友人も、みんなあなたのファンです。日本とアメリカで距離はありますが、MaryとMaryのdollsは、いつも私たちと一緒ですよ!
Translated by
setsuko-atarashi
I am glad. Thank you. I like the lip-color you express very much. I am fond of Cai and Medline's color. I would appreciate if you tell me just before making them.
I am really happy to hear from a top artist like you by calling me as a friend. My all friends are fans of you. Although there is a distance between America and Japan, Mary and Mary's dolls are always with us.
I am really happy to hear from a top artist like you by calling me as a friend. My all friends are fans of you. Although there is a distance between America and Japan, Mary and Mary's dolls are always with us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...