Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a good question. But even if I answer it in English, you will not under...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "Casual" "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , setsuko-atarashi , marifh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by issei2029 at 27 Apr 2018 at 12:29 2523 views
Time left: Finished

良い質問ですが,その回答を英語でしても恐らくあなたには伝わらないでしょう。何故なら私が今から話す言葉は英語だからです。

言葉の力を分かっている人は今の説明で十分理解できると思います。もし理解できなかった人は,それは言葉が足りていない証拠です。言葉が足りなくて想像ができないのです。

私が今まで見てきた優秀な人は全て膨大な数の言葉を操っていました。そして彼らはこう言います。「本を読め」と。

彼らは知らず知らずのうちに言葉の力を理解しているのです。

言葉はあなたの世界を制御しています

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2018 at 12:36
It is a good question. But even if I answer it in English, you will not understand it. The reason is that the language I am going to speak is English.

A person who understands power of language understands with the explanation made now well.
If he does not understand it, it is apparent that the language was not enough.
As the language is not enough, he cannot imagine.

All the people I have seen so far were using very many words. They say that we should read a book.

They understand the power of language unconsciously.

The language controls your world.
issei2029 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2018 at 12:37
It is a good question though, you will not understand it even if answered in English. Because what I am going to tell you is in English.

Those who understand force of words can understand with this explanation. If you cannot understand it, it means the words are not enough. When words are short numbered, we cannot understand.

Those intelligent persons I have met controlled bust numbers of words. And they say like this, " Read more books".

They understand force of words without knowing it.

Words will control your world.
issei2029 likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2018 at 12:36
That is a good question but you may not understand even though I ask in English. Because I speak in English from now on.

If people know the power of words, people can understand from that explanation. If people cannot understand, that means that the words were not enough. Words were not enough and cannot imagine.

All the brilliant people I know can control so many words. and they say, "Read books."

They understand the power of words unconsciouslly.

Words control your world.
issei2029 likes this translation
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2018 at 12:36
It is a good question. Even if I reply to your question in English, it will not be understood from you. The reason is I am speaking in English.

I think people who understand the power of language will fully understand that .explanation. If someone cannot understand it, that shows the person doesn't have enough language ability to imagine.

All the people who were very clever whom I have seen were all good at using enormous amount of words. Also they all say "Read books".

They understand the power of language without trying too hard.
Language control your world.
issei2029 likes this translation
marifh
marifh- over 6 years ago
3行目thatの後のフルストップは不要です。すみませんでした。

Client

Additional info

非常に抽象的な文章なので,意訳でOKです!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime