Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 「AUDIO IN LEVEL」control's reaction is not perfect, too. 「MIX OUT R」part ha...

This requests contains 65 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lissallssa555 , kimie ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by atori-entertainment at 18 Apr 2018 at 22:48 2505 views
Time left: Finished

「AUDIO IN LEVEL」もツマミの反応が悪いです。

「MIX OUT R」のパーツが破損してますが、動作に問題はありません。

kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2018 at 22:53
「AUDIO IN LEVEL」control's reaction is not perfect, too.

「MIX OUT R」part has been broken, but no problem for the operation.
atori-entertainment likes this translation
kimie
kimie- over 6 years ago
"反応が悪い” を not perfect と訳させていただきましたが、直訳の”悪い”の意味に近づけたい場合には "bad" に置き換えていただけますよう、よろしくお願いいたします。”完全に問題無く反応するわけでは無いが反応はする”という意味でとらえました。反応しない場合も有るようであれば "bad" の方がよろしいかと思います。 Conyac をご利用いただき、ありがとうございます。
lissallssa555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Apr 2018 at 22:53
The response of "AUDIO IN LEVEL" knob is also bad.

Although "MIX OUT R" parts are damaged, there is no problem in operation.
atori-entertainment likes this translation

Additional info

商品説明の文章になります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime