Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I apologize for that you haven't received the item yet. As I checked the tra...

Original Texts
商品が届いていないとのこと、ご心配をおかけして申し訳ありません。
追跡番号で調べたら、12月20日に国際交換局から発送となっていますがそれ以降更新されていません。
国際郵便窓口に問い合わせてみます。
ただ、今日一日実家に行かなければならないため今日は他のことができません。
明日、状況がわかり次第ご連絡します。

こちらでも調査しますが、あなたのお近くの郵便局にも追跡番号(xxx)を伝えて確認して頂けませんか?
お手数ですが、ご協力していただけると助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by chibbi
I apologize for that you haven't received the item yet.
As I checked the tracking number, it says the packaged was shipped from the outward office of exchange on the Dec. 20th but it hasn't been updated since.
I will contact the International postal window.
I'm afraid that I just need to visit my hometown today and won't have any spare time for it.
I will let you know tomorrow as soon as I find out more details.

I'm willing to check more details on my own, but will you also let your nearest post office know the tracking number(xxx) as well?
I'm sorry for causing you a trouble, but I'd appreciate you if you could do so.
Thank you so much.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
22 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact