Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As we can wear it for a cloth in the house in winter in Japan, it does not ma...

Original Texts
日本では寒い季節に部屋着として着用される為、汗をかいたり汚れが着いたりすることは稀ということで洗濯の頻度は1シーズンに1回、つまり冬に着用して春か夏の暖かくなってきたシーズンに1回手洗いして、乾いたらそのままクローゼットに仕舞い、また寒い季節に着用するのが一般的です。
頻繁に汚れるようであっても2週間に1回程度、優しく手洗いただけると長く着用できるかと思います。
また、洗濯とは別に良く晴れた日に濡れていない状態のはんてんを天日干ししていただくと、綿がふっくら膨らんで暖かくオススメ
Translated by setsuko-atarashi
As we can wear it for a cloth in the house in winter in Japan, it does not make dirty with sweat or dirt much and so it is washed once a year, in short, you wear it in winter, wash it in spring or summer and keep it in a closet until a cold season comes in, it is a general way.
Even it gets dirty so often, it would be used for a long time by washing once 2 weeks.
Also, apart form washing, when the weather is fine, you can put it under shed even if it is not wet, its cotton bets soft and warm which I recommend you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...