Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Such healing features help your sound sleep. Here are three major convenient...

Original Texts
それらの癒しが、あなたの眠りをサポートするのです。
便利な3大機能も搭載。
・あなたの深呼吸のペースにリズムを合わせる事が出来る「スピード調整機能」
・指定の時間が立てば画面がOFFとなる「タイマー機能」
・タップで写真が切り替わる「フォト機能」

iPhone/iPadの設定で、画面の明るさを好みのものに調整したり、
直接画面を見ず、壁などに向けて照らす「関節照明」として利用されたり等、活用方法も様々。
Translated by yakuok
Those comfort factors support your sleep.
It is also equipped with 3 major useful features.
- "Speed Adjustment Feature" for your breathing pace to keep up with the rhythm
- "Timer Feature" for switching off the display at designated time
- "Photography Feature" for switching between photographs with a tap

Under the setting of iPhone/iPad, there are many ways around to make use of various features. You can adjust the display brightness to your liking. Also, you can use it as an "indirect lighting" by lighting against the wall.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact