Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] What I want you to check is "element to be stocked for other companies", is i...
Original Texts
確認してほしいことは、”他社向けにストックしているエレメントですが、いいですか?”という点です。混乱させてしまって、すみません。外観は悪いが品質に問題ないことは〇〇社へ知らせてください。
最短納期を確認にしてご連絡致します。今回は急ぎのようなので、発送はAirのほうが宜しいでしょうか?
最短納期を確認にしてご連絡致します。今回は急ぎのようなので、発送はAirのほうが宜しいでしょうか?
Translated by
setsuko-atarashi
What I want you to check is "element to be stocked for other companies", is it all right?. I am sorry to have made you confused. Please tell ◯◯ company that the appearance is not good but its quality has no problem.
I will tell you after I have the shortest delivery date. As this time seems to be urgent, is shipping by air better?
I will tell you after I have the shortest delivery date. As this time seems to be urgent, is shipping by air better?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 142letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.78
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...