Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is called "Omamori" and it's a Japanese lucky charm. It can be carried ...

Original Texts
これは「Omamori」と呼ばれている、日本のお守りです。
持ち歩いたり、部屋に飾ったりします。
このお守りは、関市の春日神社で手に入れる事が出来ます。
インターネットでは販売されていません。
お守りには、目的に応じてたくさんの種類があります。
これは刃物に関わる人の安全祈願のお守りです。
きっと、あなたを守ってくれるでしょう。
でもひとつだけ注意してください。
お守りを開けてはいけません。もし開けると、効果がなくなってしまいます。
中には護符や神聖な力を込めた物が入っています。
Translated by chibbi
This is called "Omamori" and it's a Japanese lucky charm.
It can be carried with you or it can be also decorated in the room.
This Omamori can be obtained at Kasuga Shrine, in Seki City.
It is not sold on the internet.
Omamori comes in many kinds depending on the purposes.
This particular Omamori is for someone who deals with cutleries, and a prayer for safety.
It may protect you.
But please keep one thing in mind.
You are not supposed to open Omamori. If you do, it will be ineffective.
There are a secret letter and an item that has a holy power inside.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
42 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact