Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As we vacuum seal all when we receive from the factory, how they are packed i...
Original Texts
うちは全部工場から届いた時点で真空パックしてるので
仕掛りが複雑だ。
銀色のパックにグルーは入っていたでしょう。
あれは真空パックされていて空気に直接触れないため、グルーは
開封しなければ劣化しない。
3年ぐらいは保管可能だ、
うちのブランド名が入ってる状態で売るなら多少値引きはしても構わない。
貴方のブランド名をこちらで印刷して別途仕掛りすることも可能です。
その場合はこの料金です。
仕掛りが複雑だ。
銀色のパックにグルーは入っていたでしょう。
あれは真空パックされていて空気に直接触れないため、グルーは
開封しなければ劣化しない。
3年ぐらいは保管可能だ、
うちのブランド名が入ってる状態で売るなら多少値引きはしても構わない。
貴方のブランド名をこちらで印刷して別途仕掛りすることも可能です。
その場合はこの料金です。
Translated by
tatsuoishimura
As we vacuum‐pack all when they are delivered from the factory, the process work is complicated.
The glue should have been in the silver pack.
That is vacuum‐packed and does not touch the air directly, so the glue does not deteriorate if you do not open it.
You can store it for around three years.
You may reduce the price to some extent if you it with our brand name on.
I can print your brand name here and put it in process separately.
In that case, this is the rate.
The glue should have been in the silver pack.
That is vacuum‐packed and does not touch the air directly, so the glue does not deteriorate if you do not open it.
You can store it for around three years.
You may reduce the price to some extent if you it with our brand name on.
I can print your brand name here and put it in process separately.
In that case, this is the rate.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...