Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Good morning, thank you for your enquiry. Shipping to Japan for Shoei helmet ...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , toyooka , bestseller2016 ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by [deleted user] at 30 Oct 2017 at 17:23 2655 views
Time left: Finished

Good morning,
thank you for your enquiry.
Shipping to Japan for Shoei helmet £69.00 with courier.

will find out later if I can send Airmail and come back with a costing.

toyooka
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2017 at 17:44
おはようございます。
お問い合わせありがとうございます。
£69.00のShoeiのヘルメットを宅配便で日本に発送する件。

Airmailでの発送が可能かどうか調べて、コスト見積もりと共に改めてご連絡します。
toyooka
toyooka- about 7 years ago
翻訳前の英文が少し文法的に不明確で£60.00(ポンド)がヘルメットの値段なのか、宅配業者を利用した場合の日本への送料なのかがわかりにくかったのです…
提案されたAirmail(航空便)は、courier(民間の宅配業者)ではなく郵便局のサービスの事だと思います。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2017 at 17:30
おはようございます。
お問い合わせありがとうございました。Shoeiヘルメットの日本向け配送は69ポンド+送料となります。

航空便で配送可能か、その場合のコストについても後ほど確認いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
bestseller2016
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 30 Oct 2017 at 17:36
おはようございます。
お問い合わせありがとうございます。
日本へのショウヘイヘルメット発送は69。00ユロでございますが
後で空港便で送れるのか 費用も確認します。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime