Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As ●● also trusts this translator, I am sure he/she will be good enough as a ...
Original Texts
先日、ご連絡をいただいた後に●●と相談しました。
結果としては、私自身は参加できないのですが
代わりに●●が他の海外メディアから取材を受けた際に担当した通訳を紹介することが
できます。
この方は、費用は400ドル程度で1日通訳を担当していただけるようです。
それ以外の費用はかかりません。
あなたがよろしければ、この方と連絡をとって、●●の取材のスケジュールをつめてください。
結果としては、私自身は参加できないのですが
代わりに●●が他の海外メディアから取材を受けた際に担当した通訳を紹介することが
できます。
この方は、費用は400ドル程度で1日通訳を担当していただけるようです。
それ以外の費用はかかりません。
あなたがよろしければ、この方と連絡をとって、●●の取材のスケジュールをつめてください。
Translated by
chibbi
After hearing from you the other day, I discussed with OO.
As a result, I myself won't be able to participate, instead, OO will be able to get an interpreter who helped out the media that came from abroad.
This person will charge about $400 a day.
There won't be any other charges.
If this sounds Okay with you, please contact this person for setting up an interview for OO.
As a result, I myself won't be able to participate, instead, OO will be able to get an interpreter who helped out the media that came from abroad.
This person will charge about $400 a day.
There won't be any other charges.
If this sounds Okay with you, please contact this person for setting up an interview for OO.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 259letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $23.31
- Translation Time
- 28 minutes