Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your shipping. Also, I am really thankful for the discount indeed...
Original Texts
発送お手続きありがとうございます。
お値引きもありがとうございます。感謝しています。
送金方法がわかりません。
pay Paulとは何でしょうか?
PayPalで支払いしたいのですが可能ですか?
今メールをお送りしている、こちらのメールアドレス
が、アカウントでしょうか?
このメールアドレスに直接送金できますか?
お手数おかけしますが、詳しく教えてください。
商品が到着してからの送金で大丈夫ですか?
直ぐに送金した方が良いでしょうか?
お返事お願い致します。
よろしくお願い致します。
お値引きもありがとうございます。感謝しています。
送金方法がわかりません。
pay Paulとは何でしょうか?
PayPalで支払いしたいのですが可能ですか?
今メールをお送りしている、こちらのメールアドレス
が、アカウントでしょうか?
このメールアドレスに直接送金できますか?
お手数おかけしますが、詳しく教えてください。
商品が到着してからの送金で大丈夫ですか?
直ぐに送金した方が良いでしょうか?
お返事お願い致します。
よろしくお願い致します。
Translated by
steveforest
Thanks for your shipping.
Also, I am really thankful for the discount indeed.
I don’t know how to remit.
What is pay Paul that you are saying?
Would it be possible to pay via PayPal?
Is this email address what I am now trying to send the account?
Is it possible to send it through this directly?
Sorry, but would you please teach me in detail?
Would it be alright to pay after receiving the item?
Otherwise, do I have to pay now?
I am waiting for your reply.
With regards.
Also, I am really thankful for the discount indeed.
I don’t know how to remit.
What is pay Paul that you are saying?
Would it be possible to pay via PayPal?
Is this email address what I am now trying to send the account?
Is it possible to send it through this directly?
Sorry, but would you please teach me in detail?
Would it be alright to pay after receiving the item?
Otherwise, do I have to pay now?
I am waiting for your reply.
With regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...