Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I've made a sample product for leaking. The aluminum plate is fragile and so...

chibbi Translated by chibbi
I've made a sample product for leaking.
The aluminum plate is fragile and soft than I expected. It won't be a problem if this structure works.
It is working in my head, but I wonder how it goes. I don't know until I give it a try.
Let's try it out.
It continues....

Try out is a success!
It absolutely works for leaking!
I guess the aluminum plate was the improvement.
It will be perfect with something firm and big.
The counterplan for the leakage is done.

I finally finished planting the strawberries. I would say I am relieved!
I have to keep an eye on them since more than 2000 plants died last year of the diseases.
User's Request Text
雨漏り対策の試作品を作ってみました。
思ってたよりアルミの皿がもろくて柔らかい。とりあえず、この仕組みが成功すれば問題ない。
頭の中ではうまくいってるけど、どうなんだろ?こればっかりはやってみないとわからない。
早速実験だ
続く・・・

実験成功
バッチリ雨漏り防げてる!
改善点はやっぱアルミのお皿かな。
もっと硬くて大きいナニカがあれば完璧だ。
雨漏り対策編 終了

ようやくいちごの定植が終わった。これでひと安心、と言いたい!
昨年は定植後に2,000株以上病気で枯れたところもあるから油断できない。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
240

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.6

Translation time
about 2 hours

Freelancer
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に携わっておりました。得意分野は日常会話、観光、料理、音楽、映画です。
アメリカで培った英語力を翻訳に生かしナチュラルな翻訳を心がけております。日...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)