Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for selling XXX, 30 of them, at a 20% discount the other day. I was...
Original Texts
この間は、XXXを30個、20%引きでお売り頂きありがとうございました。並行輸入品が売れるか心配でしたが、良く売れています。あなたと取引ができて、本当に良かったです。
半分以上売れたので、またあなたから買いたいです。今回は、もっと値引きして頂けるのであれば、50個でも100個でも買います。いかがでしょうか?
ちなみに、YYYを代わりに購入して頂くことはできないということを前回お聞きしましたが、ZZZについてはどうでしょうか?
お返事お待ちしております。
半分以上売れたので、またあなたから買いたいです。今回は、もっと値引きして頂けるのであれば、50個でも100個でも買います。いかがでしょうか?
ちなみに、YYYを代わりに購入して頂くことはできないということを前回お聞きしましたが、ZZZについてはどうでしょうか?
お返事お待ちしております。
Translated by
tatsuoishimura
Thank you for selling XXX, 30 of them, at a 20% discount the other day. I was anxious if the parallel import goods would sell, but is very popular in fact. It was really good that I could have made a deal with you.
Because I have sold more than half of them, I want to buy them from you again. Even 50 or 100 if you can reduce the price more this time. What do you say?
By the way, you said that you could not purchase YYY in return last time, but how about ZZZ, then?
I am looking forward to your answer.
Because I have sold more than half of them, I want to buy them from you again. Even 50 or 100 if you can reduce the price more this time. What do you say?
By the way, you said that you could not purchase YYY in return last time, but how about ZZZ, then?
I am looking forward to your answer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...