Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear, Thank you for selling us the plural products that I referred to the ...
Original Texts
Dear
先日は問い合わせた複数の商品を販売していただき誠にありがとうございます。
現在御社から10%の割引を貰っておりまして大変難しい事は重々承知ではございますが、現在受けている10%の割引をもう10%~20%上げていただけますでしょう?
ほんの5%だけでも上げていただければ幸いです。
もし割引を上げていただければ今後とも素晴らしい取引とともに必ず御社の売り上げに多く貢献致します。
良いお返事お待ちしております。
先日は問い合わせた複数の商品を販売していただき誠にありがとうございます。
現在御社から10%の割引を貰っておりまして大変難しい事は重々承知ではございますが、現在受けている10%の割引をもう10%~20%上げていただけますでしょう?
ほんの5%だけでも上げていただければ幸いです。
もし割引を上げていただければ今後とも素晴らしい取引とともに必ず御社の売り上げに多く貢献致します。
良いお返事お待ちしております。
Translated by
tatsuoishimura
Dear,
Thank you for selling us the plural products that I referred to the other day.
I get 10% of discount from your company now, and I know well that it will be very difficult but may I ask you to give another discount of 10% - 20% on top of the 10% we receive now?
I will be happy if you can raise It is a even by just 5%.
I will contribute a lot to the sales of your company, realizing splendid business further certainly if you can accept the raise of the discount.
I wait for a good answer.
Thank you for selling us the plural products that I referred to the other day.
I get 10% of discount from your company now, and I know well that it will be very difficult but may I ask you to give another discount of 10% - 20% on top of the 10% we receive now?
I will be happy if you can raise It is a even by just 5%.
I will contribute a lot to the sales of your company, realizing splendid business further certainly if you can accept the raise of the discount.
I wait for a good answer.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 204letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.36
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...