Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good evening. As for drain outlet I told you a few days ago, it was repaired...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kymkt0606 at 02 Oct 2017 at 18:13 1774 views
Time left: Finished

こんばんは。
こないだ伝えた排水口の件ですが、無事に治りました。サポートセンターにも伝えたけど、◯◯さんは、いつも礼儀正しくて、掃除も丁寧で綺麗にしてくれているので、よい評価だし、素敵な方です。

今回は、不具合があって残念だったけど、サポートセンターの保険が使えるので、保険で直してもらえるので申請するために連絡しました。

今回は、無料で直してもらえたので保険は使いません。悲しい気持ちにさせてしまって、ごめんなさい。

次回ですが、4日の水曜日はどうでしょうか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 18:20
Good evening.
As for drain outlet I told you a few days ago, it was repaired.
I told it to support center. xx is always polite and clean carefully.
He or she has a good reputation and is nice.

I was disappointed at the defect this time.

But as I can use insurance of the support center where I can use it for repairing, I contacted to apply for it.

As it was repaired free this time, I do not use the insurance. I am sorry to make you feel disappointed.

Regarding next time, how about 4th Wednesday?
kymkt0606 likes this translation
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 18:28
Good evening.
Regarding the sewage outlet I told you the other day, it was safely fixed. As I reported the support center, XX is always polite, clean very well and also has a good evaluation. Nice person.

I was disappointed in the malfunction this time but, I'm covered by the support center's insurance, I'm contacting you to ask about fixing it with the insurance.

I won't use the insurance this time because it was repaired free. I'm sorry to make you feel sad.

Talking about next time, how about Wednesday the 4th?
kymkt0606 likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Oct 2017 at 18:30
Good evening.
As for drain outlet I told you the other day, it works. Although I have told the support center, Mr. ◯◯ is always polite and cleans well, he is well spoken and a nice person.

This time, it was unfortunate with the defect, but I can use support center's insurance. I contacted you to apply for the repair with the insurance.

This time as it was repaired for free of charge, I did not use the insurance. I am sorry for letting you feel sad.

As for next time, how about on Wednesday.?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime