Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good evening. As for drain outlet I told you a few days ago, it was repaired...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , chibbi , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kymkt0606 at 02 Oct 2017 at 18:13 1775 views
Time left: Finished

こんばんは。
こないだ伝えた排水口の件ですが、無事に治りました。サポートセンターにも伝えたけど、◯◯さんは、いつも礼儀正しくて、掃除も丁寧で綺麗にしてくれているので、よい評価だし、素敵な方です。

今回は、不具合があって残念だったけど、サポートセンターの保険が使えるので、保険で直してもらえるので申請するために連絡しました。

今回は、無料で直してもらえたので保険は使いません。悲しい気持ちにさせてしまって、ごめんなさい。

次回ですが、4日の水曜日はどうでしょうか?

Good evening.
Regarding the sewage outlet I told you the other day, it was safely fixed. As I reported the support center, XX is always polite, clean very well and also has a good evaluation. Nice person.

I was disappointed in the malfunction this time but, I'm covered by the support center's insurance, I'm contacting you to ask about fixing it with the insurance.

I won't use the insurance this time because it was repaired free. I'm sorry to make you feel sad.

Talking about next time, how about Wednesday the 4th?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime