[Translation from Japanese to English ] I added ASIN that would handle the products of interest as product descriptio...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by p_kenji at 22 Sep 2017 at 12:15 1455 views
Time left: Finished

product descriptionとして請求書に手書きで対象商品の対応するASINを追記させて頂きました。
上記対応以外に必要なものがありましたらご指示頂ければと思います。
ご確認よろしくお願いいたします。

sales invoiceではないとのことですが、こちらは卸業者より発行されたsales invoiceに対応するASINを手書きで追記させて頂いたものをスキャンしPDFにしたものです。
卸業者に発行していただいた書類となりますので、再度審査をよろしくお願い致します。

kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 12:25
I added ASIN that would handle the products of interest as product description to the invoice by hand writing.
If you need any other things, please let me know.
I would appreciate it if you could confirm this addition.

You said this is not a sales invoice, this is a scanned PDF of the sales invoice issued by our wholesaler with my hand writing memo about ASIN related to the issue. This is the one that is issued by the wholesaler so please evaluate once again.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 12:20
I added ASIN to deal with target product for procedure of application as product description.
If there are any thing else except the above, please let me know.
Thank you.

Although it is not sales invoice, I made it PDF after scanning hand written additional description of ASIN to deal with sales invoice issued by the wholesaler.
As it is a document issued by the wholesaler, please inspect it again.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2017 at 12:26
Handwritten and added ASIN which corresponds to the applicable products on the invoice as Product Description. Please let me know if there is anything other than the above. Thank you for your confirmation.

Although you mentioned it is not a sales invoice, it is a sales invoice issued from the wholesaler with a handwritten ASIN which was scanned and PDFed. Please kindly perform the screening as it is a document issued by the wholesaler. Thank you,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime