[Translation from Japanese to English ] I added ASIN that would handle the products of interest as product descriptio...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by p_kenji at 22 Sep 2017 at 12:15 1458 views
Time left: Finished

product descriptionとして請求書に手書きで対象商品の対応するASINを追記させて頂きました。
上記対応以外に必要なものがありましたらご指示頂ければと思います。
ご確認よろしくお願いいたします。

sales invoiceではないとのことですが、こちらは卸業者より発行されたsales invoiceに対応するASINを手書きで追記させて頂いたものをスキャンしPDFにしたものです。
卸業者に発行していただいた書類となりますので、再度審査をよろしくお願い致します。

I added ASIN that would handle the products of interest as product description to the invoice by hand writing.
If you need any other things, please let me know.
I would appreciate it if you could confirm this addition.

You said this is not a sales invoice, this is a scanned PDF of the sales invoice issued by our wholesaler with my hand writing memo about ASIN related to the issue. This is the one that is issued by the wholesaler so please evaluate once again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime