Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to ask you about gifts to hand at Cannes. Although it is being ...
Original Texts
カンヌでお客様に渡すギフトについてご相談させてください。
日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか?
イタリアが準備している物を追加オーダーさせてもらう事いシェアする事は可能ですか?
日本でも検討中ですが、ちなみに各国は同のような商品を用意するか教えていただきますか?
イタリアが準備している物を追加オーダーさせてもらう事いシェアする事は可能ですか?
Translated by
tatsuoishimura
Let me talk about the gift to hand to the guests in Cannes.
We are considering about it in Japan, and can you tell you, by the way, what kind of product each country prepares?
Can we order what Italy prepares or can we share it possibly?
We are considering about it in Japan, and can you tell you, by the way, what kind of product each country prepares?
Can we order what Italy prepares or can we share it possibly?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 110letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.9
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...