Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] By cutting UV, to control color and light, you can tone up you skin. It is a...

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
By cutting UV, to control color and light, you can tone up you skin.
It is a sunscreen with lavender color to withdraw your transparency for only you,

It is a smooth solving and fresh feeling cream. Only with sunscreen, it makes transparent skin than your natural skin.

* White skin feeling to make with colors.... by cutting UV, to control colors and light, it makes your skin tone up.
*Three dimensional feeling with light.... a lavender color face to withdraw transparency and a sunscreen for our body. Sabon flavor that makes you excite. You can use it for your under make up. * Transparent and transparent skin.... Sink care content (moisture-preservation included). Super-water fruit. You can take it off with soap.
*Preservation free. No mineral oil. light acidity. Allergy is tested.
User's Request Text
UVカットしながら色と光をコントロールし肌トーンアップ。
あなただけの透明感を引き出すラベンダーカラーの日焼け止め。

スーッと伸びてみずみずしい使い心地。日焼け止めを塗っているだけなのにいつもの素肌より透明感のある肌に。

* 色で織りなす色白素肌館------UVカットしながら色と光をコントロールし、肌をトーンアップ。
* 光が叶える立体感-----透明感を引き出すラベンダーカラーの顔・からだ用日やけ止め。心がときめくサボンの香り。化粧下地にも。
* 透き通って透きとおるような肌に------スキンケア成分(保湿成分配合)。スーパーウォータープルーフ。せっけんで落とせます。
* 防腐剤フリー。鉱物油フリー。弱酸性。アレルギーテスト済み

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
315

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$28.35

Translation time
14 minutes

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 107,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)