Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I use ◯◯ music, original songs, and traditional Japanese instruments such as ...

Original Texts
私は◯◯音楽、オリジナル曲、和太鼓や三味線など日本の伝統楽器とのコラボレーションをとおして、和の心を世界に届ける活動を続けています。
今回は半年ですが、その間にこちらに発信の拠点を置きたいと考えています。
今回は、レコード会社から次回の3枚のCDのレコーディングを依頼されて、滞在しています。
ラジオ番組も持っていて、こちらの情報を日本に発信しているのですが、今月で番組のスポンサーが変わるので、新しいスポンサーを見つけています。
Translated by mahessa
I use ◯◯ music, original songs, and traditional Japanese instruments such as wadaiko and shamisen to spread the spirit of Japan to the world.
This time, I would like to take half a year to set up a point for transmission here.
Now, I was requested by the record company to record for the next 3 CDs, and I'm currently staying here.
There is also a radio show which will be used to transmit information of this place to Japan, but the sponsor for the show changed this month, so we are finding a new sponsor.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.08
Translation Time
12 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact