[Translation from Japanese to English ] Donation contract Donator (hereafter referred to as A), recipient (hereaft...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ashida , mahessa ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ikumi193 at 10 May 2023 at 16:46 1049 views
Time left: Finished

贈与契約書

贈与者Aを甲とし、受増者Bを乙として、甲乙間において次の通り贈与契約を締結した。

第一条 甲は現金▲万円を乙に贈与することを約し、乙はこれを承諾した。

上記契約を証するため本証書を作成し、各自署名押印する。

贈与者、受贈者

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2023 at 17:00
Donation contract

Donator (hereafter referred to as A), recipient (hereafter referred to as B). The following contract was executed between A and B.

Article 1: A promises to donated ▲0,000 yen to B, and B has acknowledged it.

This document is created to verify the above-mentioned contract, and each party shall sign this document.

Donator, recipient
ikumi193 likes this translation
ikumi193
ikumi193- 12 months ago
Thank you!
ashida
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 May 2023 at 17:09
Donation Contract
The donor “A” and the donee “B” concluded the following donation contract between both parties.
Article 1 “A” made a contract to donate XXX thousand Yen to “B”, and “B” accepted this contract.
As evidence for the above contract, this contract document was prepared for both contractors to each sign and seal this document.
Donor and Donee
ikumi193
ikumi193- 12 months ago
Thank you!
ashida
ashida- 12 months ago

Mr. Steve Forest

Thank you, too.
Regards,

Yasuo
Translator

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 May 2023 at 17:00
Gift Contract

The donor, referred to as Party A, and the recipient, referred to as Party B, have entered into the following gift contract:

Article 1: Party A agrees to give Party B a gift of ▲ ten thousand yen in cash, and Party B accepts this.

To confirm the above agreement, this document is created and signed and sealed by both parties.

Donor, Recipient
ikumi193
ikumi193- 12 months ago
Thank you!

Client

Additional info

贈与関係

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime