Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Do you know Kiara's contact address? I tried calling but I don't know the ext...

Original Texts
このキアラさんの連絡先はわかりますか?電話をしてもエクステンションナンバーが分からず、キアラさんにつながりません。
荷物はこの会社の倉庫にあるのですが、C社に渡せず困っています。

日本のフォワーダーがあまりに対応が悪く、C社に替えたのですが、
日本のフォワーダーが手配したE社と連絡がとれないという状況です。
私のほうでお願いした輸送なのに、情けない話ですが・・・。

日本で品切れになり、アマゾンランクも大きく下がり、販売継続が困難な状況にまでなっています。
まさかこんな状況になるとは!

Translated by mahessa
Do you know Kiara's contact address? I tried calling but I don't know the extension number so it won't connect to Kiara.
The package is in this company's warehouse, but it's not delivered to C company, putting me in a trouble.

Japanese forwarder had very bad support so I switched to C company, but currently I can't get in contact with E company that the Japanese company arranged.
It's a bit pathetic that this is a transport I requested...

The stock has ran out in Japan, and the Amazon rank also dropped significantly. We're having difficulty maintaining sales.
I can't believe we ended up in this situation!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
11 minutes
Freelancer
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
Contact