Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] My name is 〇〇, I have made a reservation for two nights in two rooms from Aug...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nagomi at 19 Jul 2017 at 11:36 3775 views
Time left: Finished

8/5から2部屋2泊の予約をしている〇〇です。
いくつか質問をさせてください。
1.セーフティボックスは各部屋にありますか?
2.4人家族なのですが、4人乗れる大きめのタクシーをホテルに呼んでもらうことができますか?
3.朝食は何時からですか?
4.ツアーに乗るため朝7時くらいにチェックアウトしたいのですが、スーツケースをお昼の12時まで預かってもらうことはできますか?
今から楽しみです!

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2017 at 11:40
My name is 〇〇, I have made a reservation for two nights in two rooms from August 5th.
Please let me ask several questions.
1. Is a safety box equipped in each room?
2. We are 4 family members, but would it be possible for you to call a big taxi which can take 4 passengers?
3. From what time do you serve the breakfast?
4. I would like to check out around 7 am in order to participate in the tour, but can you please secure the suitcases until around noon?
I am looking forward to staying at your hotel!
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2017 at 11:40
I am xx, and I booked 2rooms from August 5 for two nights.
Please allow me to ask you a few questions.
1. Is a safety box located in each room?
2. We are a family of 4. Is it possible for you to arrange a taxy to the hotel that has a room for 4.
3. What time does the breakfast start?
4. We would like to check out by 7 am in order to join the tour, and is it possible for you to look after our suitcases by noon?
We cannot wait!
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2017 at 11:42
I am xx who reserved for 2 rooms by 2 nights from August 5th.
I will ask you several questions.

1. Is security box set in each room?
2. We have 4 members in our family. Would you call a large cab where 4 people can be accommodated to the hotel?
3. What time do you start serving the breakfast?
4. We are going to check out at 7:00 in the morning to participate in the tour.
Would you keep suitcase until 12:00 noon?
I am excited about it.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2017 at 11:43
I am ◯◯ who reserved for to night with 2 rooms from 5 August.
I have some questions.

1. Is there a safety box in each room?
2. As we are four in my family, could you charter a taxi for four people, a large size,?
3. What time is for breakfast?
4. We would like to checkout as we are taking on a tour program, could you keep our suitcases until about 12 O'clock?
I look forward to staying there.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2017 at 11:42
This is xx made reservation of two rooms for two nights from August 5th.
Let me ask you a few questions.
1. Is there a safety box at each room?
2. There are 4 people in my family, but can you get a bit bigger taxi for 4 people to the hotel?
3. What time does the breakfast start from?
4. We would like to checkout around 7:00 in the morning to join a tour, but can we leave our luggage until noon?

We are looking forward to our stay.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime