今回お時間いただいたのは、私たちはA国で○○の活動をB社のグローバル支援として行いたい考えています。そして、明日現地へ向かい、Aさんと打ち合わせする前に、私たちがどのような活動を検討しているかをご説明し、理解いただきたくお時間いただきました。
簡単ですが、私たちの考えている活動にご協力いただけると幸いです。
Translation / English
- Posted at 28 May 2017 at 20:51
We take this time to think about performing our ○○ activity on A as B company's global support. We also take some time to go to the site tomorrow to explain what activity we are considering before our meeting with Mr. A.
While it is simple, we would be glad if you would cooperate with the activity we are considering.
While it is simple, we would be glad if you would cooperate with the activity we are considering.
Translation / English
- Posted at 28 May 2017 at 21:02
We've asked for your time because we are thinking of supporting Company B's ○○ in Country A.
Before we head over and have the meeting with you, (Aさん宛の場合です。もし違うのであれば代わりにその方のお名前を入れてください。) we thought we'd take some time to describe what kind of activities we are considering and to gain your understanding.
Before we head over and have the meeting with you, (Aさん宛の場合です。もし違うのであれば代わりにその方のお名前を入れてください。) we thought we'd take some time to describe what kind of activities we are considering and to gain your understanding.