Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Food menu Rice bowl with pork cutlet Borscht Sweet menu Churro cinnamon...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by asile at 13 May 2017 at 17:32 2034 views
Time left: Finished

フードメニュー
カツ丼
ボルシチ

スイーツメニュー
チュロス シナモン
チュロス シナモンはちみつ
チュロス 抹茶
バニラアイス
バニラアイス+ブラックモンブラン
チュロス+アイスセット

ドリンクメニュー
シャーク
メローイエロー
こどもののみもの
スコール
ローズヒップティ

ルーム料金
一般ルーム
1時間
3時間パック
1時間
3時間パック

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 May 2017 at 17:36
Food menu
Rice bowl with pork cutlet
Borscht

Sweet menu
Churro cinnamon
Churro cinnamon honey
Churro Matcha
Vanilla ice cream
Vanilla Ice + Black Mont Blanc
Churro + ice cream set

Drink menu
Shark
Mellow Yellow
Drink for children
Squall
Rose hip tea

Room fee
General Room
1 hour
3-hour pack
1 hour
3-hour pack
mariconyac
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2017 at 17:45
Food Menu
pork cutlet bowl
borscht

Dessert
churros cinnamon
churros cinnamon honey
churros matcha
vanila ice cream
vanila ice cream + black mont blanc
churros + ice cream

Drinks
shark
mellow yellow
kids drink
squall
rose hip tea

Room Charge
Normal room
1 hour
3 hours pack
1 hour
3 hours pack

Client

Additional info

ホームページに掲載するメニューです。
シャーク、メローイエロー、スコールは商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime