Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Food menu Rice bowl with pork cutlet Borscht Sweet menu Churro cinnamon...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by asile at 13 May 2017 at 17:32 2035 views
Time left: Finished

フードメニュー
カツ丼
ボルシチ

スイーツメニュー
チュロス シナモン
チュロス シナモンはちみつ
チュロス 抹茶
バニラアイス
バニラアイス+ブラックモンブラン
チュロス+アイスセット

ドリンクメニュー
シャーク
メローイエロー
こどもののみもの
スコール
ローズヒップティ

ルーム料金
一般ルーム
1時間
3時間パック
1時間
3時間パック

Food Menu
pork cutlet bowl
borscht

Dessert
churros cinnamon
churros cinnamon honey
churros matcha
vanila ice cream
vanila ice cream + black mont blanc
churros + ice cream

Drinks
shark
mellow yellow
kids drink
squall
rose hip tea

Room Charge
Normal room
1 hour
3 hours pack
1 hour
3 hours pack

Client

Additional info

ホームページに掲載するメニューです。
シャーク、メローイエロー、スコールは商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime