Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. Though is is not the maker HP package. Can I take it the same one? Is th...
Original Texts
(1)
メーカーHPのパッケージと違いますが、
同じものと考えていいでしょうか?
パッケージに「80-21301E」の記載はありますか?
(2)
LeapReader Reading and Writing Systemについて質問があります。
ebayで商品を見つけたのですが、パッケージが若干違います。
パッケージが変更されただけで同じ商品だと考えて大丈夫でしょうか?
メーカーHPのパッケージと違いますが、
同じものと考えていいでしょうか?
パッケージに「80-21301E」の記載はありますか?
(2)
LeapReader Reading and Writing Systemについて質問があります。
ebayで商品を見つけたのですが、パッケージが若干違います。
パッケージが変更されただけで同じ商品だと考えて大丈夫でしょうか?
Translated by
tatsuoishimura
(1)
It is different from the package of the maker HP, may I take it the same thing?
Is there wrtten "80-21301E" in the package?
(2)
I have a question about LeapReader Reading and Writing System.
I found the product in ebay, but the packages are different a little.
Is it good to think that it is the same product but only the packages have been changed?
It is different from the package of the maker HP, may I take it the same thing?
Is there wrtten "80-21301E" in the package?
(2)
I have a question about LeapReader Reading and Writing System.
I found the product in ebay, but the packages are different a little.
Is it good to think that it is the same product but only the packages have been changed?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...