Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Each famous store of sweets in each area has been selling their item alterna...

Original Texts
JR池袋駅から直結している東武百貨店の入り口付近に、各地の有名スイーツ店が週単位で入れ替わり出店しています。4月12日までは今の季節に合わせたスイーツが勢ぞろい。桜や苺をモチーフにした、今だけの味や見た目を楽しんでいただけます。

顔ヨガで顔は変えられる!?
シリーズ累計32万部突破の顔ヨガ本の最新刊が発売。
貼るだけで、顔のシワをテープで目立たなくする方法を紹介しているんだって。
『間々田佳子の貼るだけ! シワとり顔ヨガテープ』(*シワとりテープつき )


Translated by tatsuoishimura
Famous sweets shops of various places are set up being replaced every week near the entrance of Tobu Department Store which connects directly with JR Ikebukuro Station. The sweets matching this season come all together until April 12. You can enjoy the taste and the appearance just for now with the motifs of the cherry trees and the strawberries.

The face is changeable by face yoga!?
The newest one of the face yoga book series with 320,000 copies of series total selling is released.
It seems to introduce a method to make the face wrinkles less noticeable with the tape.
"Mamada Yoshiko's Just-put-it-on!" Wrinkle remover face yoga tape (with the wrinkle removing tape enclosed).

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
10 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...