Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sell on Amazon.com and the items sold are shipped via USPS. USPS shipping ...
Original Texts
私はAmazon.comで販売をしていて、商品はUSPSで発送しています
USPSの配送ラベルはAmazon.comのBuy Shippingのサービスを使用して発行しました
11月と12月に発送したいくつかの荷物が行方不明になりました
そこで先日USPSのサイトの「Where is my Package?」から荷物の調査を依頼しました。
下記が調査中のCASEナンバーの一部です
これらはまだ調査中でしょうか?状況を知りたいです
もし荷物が見つからない場合、補償はあるのでしょうか?
USPSの配送ラベルはAmazon.comのBuy Shippingのサービスを使用して発行しました
11月と12月に発送したいくつかの荷物が行方不明になりました
そこで先日USPSのサイトの「Where is my Package?」から荷物の調査を依頼しました。
下記が調査中のCASEナンバーの一部です
これらはまだ調査中でしょうか?状況を知りたいです
もし荷物が見つからない場合、補償はあるのでしょうか?
Translated by
karekora
I sell on Amazon.com and the items sold are shipped via USPS.
USPS shipping labels are issued via Amazon.com's 'Buy Shipping' service.
Some packages shipped in November and December are missing, so I requested to know their whereabouts via the USPS 'Where is my Package?' page.
Below are some of the case numbers under investigation.
May I ask if these are still under investigation? I would like to know their status.
Can any compensation be granted if these packages cannot be located?
USPS shipping labels are issued via Amazon.com's 'Buy Shipping' service.
Some packages shipped in November and December are missing, so I requested to know their whereabouts via the USPS 'Where is my Package?' page.
Below are some of the case numbers under investigation.
May I ask if these are still under investigation? I would like to know their status.
Can any compensation be granted if these packages cannot be located?