Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear all model in our website are available for hoodies and sweat (black or ...

Original Texts
Dear

all model in our website are available for hoodies and sweat (black or grey)
at the moment, you can't make selection in our website! new website is in preparation.

i give you process:

example: you want grey hoodie S size blue lollipop GLAM06

You take order and checkout grey hoodie S size "model Jack daniels"

and just after, you send me a mail and confirm the changment visual


with reference "blue lollipop GLAM06"
and picture if possible (to evit confusion)!


example mail of Japanese customer that ordered ;
(he make montage picture)


Translated by chibbi
各位
現在われわれのサイトではフッド付きと無しのスエット(黒またはグレイ)があります。サイトでは選ぶことはできません。サイトはただいま準備中なので。

プロセスのやり方です。
例:青のロリーポップGLAM06付きSサイズのグレイのフッド付きスエット

注文を取りチェックアウト時に「ジャックダニエルのモデル」Sサイズのフッド付きスエットとします。

それから私に確認のメールを送りヴィジュアル変更を確認します。

参考に「ブルーのロリポップGLAM06」
ともし可能なら写真もお願いします。(間違回避のため)!

日本のお客様が注文したメールの例;
(彼はモンタージュの写真です。)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
534letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.015
Translation Time
20 minutes
Freelancer
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約課で予約一般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関する予約業務全般に...
Contact