Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding sales in Japan for the products, so far half of the purchased 100 i...
Original Texts
日本での商品の販売ですが、今のところ購入した100個のうち、半分が売れました。
残念ながら、送料とAmazonなどの販売手数料を引くと、ほぼ利益ゼロです。
徐々に人気がでてきたのですが、このままですと販売を続けるのが難しいです。
そこでお願いなのですが、価格を下げていただけませんか?
また、できれば中国からの発送をお願いします。デンマークからですと送料が高すぎて
とても販売できません。
説明書とパッケージだけエアメールで送って、本体だけ中国から送るなどできませんでしょうか?
残念ながら、送料とAmazonなどの販売手数料を引くと、ほぼ利益ゼロです。
徐々に人気がでてきたのですが、このままですと販売を続けるのが難しいです。
そこでお願いなのですが、価格を下げていただけませんか?
また、できれば中国からの発送をお願いします。デンマークからですと送料が高すぎて
とても販売できません。
説明書とパッケージだけエアメールで送って、本体だけ中国から送るなどできませんでしょうか?
Translated by
kimie
Regarding sales in Japan for the products, so far half of the purchased 100 items are sold.
Unfortunately, after subtracting the shipping fee and selling fee such as Amazon, there are little or no profit left.
It's been catching popularity but with this way, it's impossible to keep selling.
So here is my request but would it be possible to lower the price?
Also, if it's possible, please send it from China. It's so hard to sell with the higher shipping fee when it's sent from Denmark.
Would it be possible to send instruction and package only by air mail, then the main parts from China?
Unfortunately, after subtracting the shipping fee and selling fee such as Amazon, there are little or no profit left.
It's been catching popularity but with this way, it's impossible to keep selling.
So here is my request but would it be possible to lower the price?
Also, if it's possible, please send it from China. It's so hard to sell with the higher shipping fee when it's sent from Denmark.
Would it be possible to send instruction and package only by air mail, then the main parts from China?