Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for making inquiry to us. We are very sorry that the item which we...

Original Texts
お問合せありがとうございます。
この度はお届けしました商品に不良箇所があったとのこと誠に申し訳ございませんでした。
キャンセル処理をさせていただきます。
返金、もしくはクレジットカードのキャンセルはamazonが行いますので、処理が行われない場合は直接amazonにお問合せください
現在お届けしている製品につきましては、リペアして使用できそうでしたらそのままお使いください
難しい場合は、お手数ですがそのまま破棄いただければと存じます
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。
Translated by ohihs
Thank you for your requirements.
We apologize for the item we delivered you had an inferior.
We proceed the cancelation.
Amazon will process the refund or cancelation of your credit card, so please ask Amzon direct, if you find the cancelation has not been done.
If you think you can use the item we delivered with some repair, please keep it. If you cannot repair it, please throw it away.
We apologize again for this inconvenience.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
6 minutes
Freelancer
ohihs ohihs
Starter (High) Contact